“實質(zhì)”與“實際”看似意思相近,口語中也往往有“實質(zhì)上”、“實際上”混用的現(xiàn)象,但二者內(nèi)涵其實有明確的差別,其差別體現(xiàn)在“質(zhì)”與“際”的本意上。實質(zhì)是指某一對象或事物本身所必然固有的性質(zhì),或事物的內(nèi)在含義。實際指真實的具象表征,或?qū)δ撤N事情或者事物的肯定。
“質(zhì)”的本意指抵押,以財物或人作保證;引申指買賣貨物的券契;又引申指誠信、本質(zhì),又指質(zhì)樸、底子;還可引申指箭靶,又指砧板,古代斬人時用的墊板。“實質(zhì)”體現(xiàn)物質(zhì)的內(nèi)在本性。在哲學當中,本質(zhì),又稱為“實質(zhì)”,是指某一對象或事物本身所必然固有的。從根本上,使該對象或事物,成為該對象或事物,否則該對象或事物就會失去其自身的,特定屬性或特定一套屬性。王西彥 《古屋》第五部二中有“要緊的不是名詞,而是實質(zhì)。”
“際”的本意是兩堵墻相合時中間的縫,引申為靠邊或交接的地方。由邊際反轉(zhuǎn)過來指里面或中間,交會、適逢、達到等,還引申為遭遇,有時又轉(zhuǎn)指時間。“實際”就是真實、客觀的存在。其來源于佛教語,指“真如”、“法性”境界。猶言實相。實際強調(diào)真實、合乎事實,其反義詞是表面、幻想、迷信。宋朝陸游《周元吉蟠室》詩中有,“實際正如此,切忌錯商量。“實際常用來表示真實情況,比如名義GDP與實際GDP,實際控股人等表達。
除了實質(zhì)與實際,還與“本質(zhì)”一詞與他們相近。其實,實質(zhì)和本質(zhì)都屬于舶來詞,本質(zhì)的英文是essential,實質(zhì)是substantial。從英文的角度可以很好將二者區(qū)分:本質(zhì)強調(diào)某事物的不可或缺屬性,實質(zhì)則強調(diào)其固有的物質(zhì)基礎(chǔ)。(責任編輯張一飛,圖片源自網(wǎng)絡(luò))


